:: KS인터내셔널 ::
 
   
고객센터  
공지사항
FAQ
문의사항
자료실
찾아오시는길

 
HOME > 고객센터 > 공지사항
 
   
  윤석열-UAE 대통령 정상회담 연합뉴스기사(전문인용)영어&아랍어_한영,원어민감수,아랍어릴레이번역(지윤,Ian,디나)_KS_20230116(월)2
  글쓴이 : admin     날짜 : 23-01-17 16:39     조회 : 854     트랙백 주소
원문참조편집: 연합뉴스 이준서 기자 (한지훈 기자) 입력2023.01.15. 오후 8:48  수정2023.01.15. 오후 9:01
번역본:Original article referenced and edited: Yonhap News Agency Lee Junseo (Han Jihoon)
Entered on 2023-01-15 8:48 PM, Edited on 2023-01-15 9:01 PM
원어민감수본: Original article referenced and edited: Yonhap News Agency Lee Junseo (Han Jihoon)
Entered on 2023-01-15 8:48 PM, Edited on 2023-01-15 9:01 PM

디나 여기다가 번역해주시면 돼요. 단락단락
تمت مراجعة وتعديل المقالة الأصلية بواسطة: وكالة يونهاب للأنباء لي جون سو (هان جي هون)
تمت الكتابة في 15 يناير 2023 الساعة 8:48 مساء، وتم التعديل في 15 يناير2023 الساعة 9:01 مساء

[Summary News]
l 윤석열 대통령-UAE 대통령 정상회담
●Presidential Summit between President Yoon Suk Yeol and UAE President Mohamed bin Zayed Al Nahyan
원어민감수본:[News Summary]
●Presidential Summit between President Yoon Suk Yeol and UAE President Mohamed bin Zayed Al Nahyan
قمة رئاسية بين الرئيس يون سوك يول ورئيس دولة الإمارات الشيخ محمد بن زايد آل نهيان

l 원자력·에너지·투자·방산 4대 분야의 전략적 협력을 중심으로 신산업·보건의료·우주개발·문화교류까지 포괄적인 협력에 공감대
●A bond was formed on comprehensive cooperation with a focus on the four key areas of nuclear power, energy, investment and defense, as well as in new industries, health and medical care, aerospace development, and cultural exchanges
●Two leaders reach an understanding on comprehensive cooperation, with a focus on the four key areas of nuclear power, energy, investment and defense, as well as in new industries, health and medical care, aerospace development, and cultural exchanges
Save translation
اتفق الزعيمان على تعزيز التعاون بين البلدين في أربعة مجالات رئيسية: الطاقة النووية، والطاقة، والاستثمار، والدفاع، فضلا عن التعاون في مجالات أخرى ومنها الصناعات الناشئة، والرعاية الصحية، وتطوير الفضاء، والتبادل الثقافي.

l 아랍에미리트(UAE) 국빈방문 중인 윤석열 대통령은 15일(현지시간) 무함마드 빈 자예드 알 나흐얀 UAE 대통령과 정상회담을 하고 기존의 '특별 전략적 동반자 관계'를 최고 수준으로 발전시켜 나가기로 협의하면서 함마드 대통령은 300억 달러(한화 약 37조2천600억원)의 투자 방침을 예고함
●President Yoon Suk Yeol is on a state visit to the United Arab Emirates (UAE) and has had a presidential summit with UAE President Mohammed bin Zayed Al Nahyan on the 15th (local time). They have agreed to develop the existing 'Special Strategic Partnership' to the highest level and President Mohammed has announced an investment policy of 30 billion dollars (approximately 37.26 trillion won).
●Currently on a state visit to the United Arab Emirates (UAE), President Yoon Suk Yeol held a presidential summit with UAE President Mohammed bin Zayed Al Nahyan on January 15 (local time). The leaders agreed to elevate the existing 'Special Strategic Partnership' to the highest level, while President Mohammed announced investments in Korea worth 30 billion dollars (approximately 37.26 trillion won).
عقد الرئيس يون سوك يول، الذي يقوم بزيارة لدولة الإمارات العربية المتحدة، قمة رئاسية مع رئيس دولة الإمارات العربية المتحدة الشيخ محمد بن زايد آل نهيان في 15 يناير (بالتوقيت المحلي). واتفق القادة على رفع "علاقة الشراكة الاستراتيجية الخاصة" القائمة بين البلدين إلى أعلى مستوى، بينما أعلن صاحب السمو الشيخ محمد عن استثمارات في كوريا بقيمة 30 مليار دولار (حوالي 37.26 تريليون وون).

[News in Detail]
한-UAE 정상회담은 수도 아부다비의 대통령궁인 '카사르 알 와탄'에서 진행됐다.
South Korea-UAE summit was held at the Qasr Al Watan palace in Abu Dhabi.
[News in Detail]
A South Korea-UAE summit was held at the Qasr Al Watan palace in Abu Dhabi.
عقدت قمة بين كوريا الجنوبية والإمارات في قصر الوطن الرئاسي بأبوظبي.

이날 오전 11시30분(한국시간 오후 4시30분)부터 1시간여 간 확대회담, 양해각서(MOU) 서명식, 단독회담, 공식오찬 순으로 진행됐다.
It started with an expanded meeting at 11:30 in the morning (4:30 PM in KST) and lasted for an hour. It was followed by signing memoranda of understanding (MOUs), the private summit, and a state luncheon.
It started with an expanded meeting at 11:30 in the morning (4:30 PM KST), which lasted for an hour. This was followed by the signing of memoranda of understanding (MOUs), a private summit, and a state luncheon.
بدأت القمة في الساعة 11:30 قبل الظهر (4:30 بعد الظهر بتوقيت كوريا)، واستمرت لحوالي ساعة واشتملت على محادثات موسعة ومراسم التوقيع على مذكرات التفاهم، والمحادثات المنفردة، ومأدبة غداء رسمية.

오찬에는 정부 관계자뿐 아니라 이재용 삼성전자 회장, 정의선 현대차그룹 회장, 최태원 SK그룹 회장(대한상공회의소 회장) 등 재계 인사들도 대거 참석했다.
Samsung Electronics Chairman Lee Jae-yong, Hyundai Motor Chairman Chung Eui-sun, SK Chairman Chey Tae-won (KCCI Chairman), and other renown figures attended the luncheon as well as government officials.
In addition to government officials from the two countries, Samsung Electronics Chairman Lee Jae-yong, Hyundai Motor Chairman Chung Eui-sun, SK Chairman Chey Tae-won (KCCI Chairman), and other renowned figures attended the luncheon.

ولم تقتصر مأدبة الغداء على المسئولين الحكوميين فقط بل حضرها رئيس مجموعة سامسونج للإلكترونيات لي جاي يونغ، ورئيس مجموعة هيونداي للسيارات تشونغ إيوي سون، ورئيس مجلس إدارة شركة إس كيه تشي تاي وون (رئيس غرفة الصناعة والتجارة الكورية) وغيرهم من العدد الكبير من رجال الأعمال .

윤 대통령은 인사말에서 "원자력, 에너지, 투자, 방산 등 4대 핵심 분야는 물론 신산업, 보건·의료, 문화·인적 교류와 같은 미래협력 분야에서도 전략적인 협력을 더욱 강화해 나감으로써 '특별 전략적 동반자 관계'를 최고 수준으로 발전시켜 나갈 중요한 출발점이 되기를 기대한다"고 강조했다.
Yoon highlighted that he wishes to “strengthen strategic cooperation in the four key areas of nuclear power, energy, investment and defense, as well as in new industries, health and medical care, and cultural and people-to-people exchanges, which will become an important starting point to develop ‘the special strategic partnership’ between Korea and the UAE to the highest level.”

Yoon highlighted the fact that he wishes to “strengthen strategic cooperation in the four key areas of nuclear power, energy, investment and defense, as well as in new industries, health and medical care, and cultural and people-to-people exchanges, which will become an important starting point to develop ‘the special strategic partnership’ between Korea and the UAE to the highest level.”
Translation is too long to be saved
سلط يون الضوء على رغبته في "تعزيز التعاون الاستراتيجي في المجالات الرئيسية الأربعة للطاقة النووية، والطاقة، والاستثمار، والدفاع، فضلا عن التعاون في مجالات أخرى ومنها الصناعات الناشئة، والرعاية الصحية، وتطوير الفضاء، والتبادلات الثقافية، والتي ستصبح نقطة انطلاق مهمة لتطوير "الشراكة الاستراتيجية الخاصة" بين كوريا والإمارات على أعلى مستوى."


이에 무함마드 대통령은 "대통령 취임 후 첫 국빈으로 UAE를 방문해주신 것을 매우 기쁘게 생각한다"며 "한국과의 전략적 파트너십을 더욱 발전시켜 나가길 강하게 희망한다"고 화답했다.
The UAE president responded and said he is “very pleased to welcome President Yoon as the first state guest after he became the president” and “hopes to further develop our strategic partnership with Korea.”

The UAE president responded that he is “very pleased to welcome President Yoon as his first state guest since becoming president,” and hopes to further develop the UAE’s strategic partnership with Korea.
وبدوره قال رئيس دولة الإمارات العربية المتحدة بأنه "سعيد للغاية بزيارة الرئيس يون في أول في أول زيارة دولة له منذ تنصيبه"، وهو يأمل بشدة في تطوير علاقة الشراكة الاستراتيجية القائمة بين الإمارات وكوريا.

그러면서 "UAE가 원자력의 평화적 이용, 신재생에너지, 수소, 국방 기술, 기후변화, 우주, 디지털 전환, 첨단 인프라, 스마트농업, 식량안보, 수자원 분야 등 전 분야에 걸쳐 한국과의 협력을 획기적으로 확대해 나갈 준비가 돼 있다"고 강조했다.
President Mohammed also said “the UAE is prepared to dramatically expand cooperation with Korea in all areas such as the peaceful use of nuclear energy, renewable energy, hydrogen, defense technology, climate change, aerospace, digital transition, smart farming, food security, and water resources.”

President Mohammed also added, “The UAE is prepared to dramatically expand cooperation with Korea in all areas, including the peaceful use of nuclear energy, renewable energy, hydrogen, defense technology, climate change, aerospace, digital transition, smart farming, food security, and water resources.”
Translation is too long to be saved
وأضاف الرئيس محمد: "إن دولة الإمارات العربية المتحدة مستعدة لتوسيع التعاون بشكل كبير مع كوريا في جميع المجالات منها الاستخدام السلمي للطاقة النووية، والطاقة المتجددة، والهيدروجين، وتقنية الدفاع، والتغير المناخي، والفضاء، والتحول الرقمي، والزراعة الذكية، والأمن الغذائي، والطاقة المائية."


양국 정상이 임석한 가운데 13건의 MOU가 체결됐다. 주요 산유국인 UAE의 '오일머니'를 유치하는 동시에 원자력발전 및 에너지, 방위산업 등을 중심으로 전방위 협력을 강화하는 데 초점이 맞춰졌다.
The leaders of the two countries signed 13 MOUs, which focus on attracting ‘oil money’ from the UAE, which is a major oil producing country, and enhancing cooperation in core areas such as nuclear power generation, energy, and defense industries.

The leaders of the two countries signed 13 MOUs, which focus on attracting ‘oil money’ from the UAE, a major oil producing country, and enhancing cooperation in core areas that include nuclear power generation, energy, and defense industries.

Save translation
ووقع قادة البلدين 13 مذكرة تفاهم تركز على جذب "أموال النفط" من دولة الإمارات العربية المتحدة، الدولة الرئيسية المنتجة للنفط، وتعزيز التعاون في المجالات الأساسية التي تشمل توليد الطاقة النووية والطاقة والصناعات الدفاعية.


우선 산업은행과 아부다비 2위 국부펀드인 무바달라의 한국 유망기업 공동투자를 위한 '산업은행과 무바달라 간 전략적 투자 파트너십 MOU', 석유공사 여수기지에 UAE 원유를 유치·판매하고 수급위기 상황에서 한국이 계약물량을 우선 구매하도록 하는 '국제공동비축 사업 MOU'가 체결됐다.
First, a MOU for the strategic investment partnership between Korea Development Bank and the Abu Dhabi’s second-biggest state fund, Mubadala, was signed for co-investments on Korea’s companies with potential, and the ‘international joint reserve project MOU’ was signed to attract UAE crude oil to KNOC hub in Yeosu for sale and allow South Korea to preferentially purchase contracted volumes in case of a supply crisis.
An MOU was signed to attract and sell UAE crude oil to the Korea National Oil Corporation's Yeosu base and to allow Korea to preferentially purchase contracted quantities in the event of a supply-demand crisis.

특징원어민감수본:전체문장을 번역본의 문장구조를 수정하여 원문방식으로 ‘structure reorganization’교정함: First, an MOU for a strategic investment partnership between Korea Development Bank and the Abu Dhabi’s second-biggest state fund, Mubadala, was signed for co-investments in Korean companies with high potential, and an ‘international joint reserve project MOU’ was signed to attract UAE crude oil to the KNOC hub in Yeosu for sale, as well as to allow South Korea to preferentially purchase contracted volumes in the event of a supply crisis.

أولا، تم توقيع مذكرة تفاهم للشراكة الاستثمارية الاستراتيجية بين بنك كوريا للتنمية وثاني أكبر صندوق حكومي في أبو ظبي، مبادلة، للاستثمارات المشتركة في الشركات الكورية ذات الإمكانات العالية، وتم التوقيع على "مشروع احتياطي دولي مشترك" لجذب النفط الخام الإماراتي إلى مركز  KNOC  في يوسو للبيع، وكذلك السماح لكوريا الجنوبية بشراء كميات متعاقد عليها بشكل تفضيلي في حالة حدوث أزمة في الإمدادات.

그밖에 ▲한-UAE 원자력협정에 따른 행정약정 ▲ 넷 제로 가속화 프로그램 MOU ▲ 전략적 방위산업 협력에 관한 MOU ▲ 자발적 탄소시장(VCM) 파트너십 MOU ▲ 한-UAE 우주협력 MOU 개정 등으로 다방면의 협력을 뒷받침하도록 했다.
In addition, other efforts and MOUs including ▲Administrative arrangements under South Korea-UAE Nuclear Agreement ▲MOU for net zero acceleration program ▲MOU for strategic cooperation in defense Industry ▲MOU for voluntary carbon market (VCM) partnership ▲revision of the MOU for South Korea-UAE space cooperation were prepared to support cooperation in various fields.

In addition, a range of other initiatives and MOUs were prepared to support cooperation in various fields, including ▲Administrative arrangements under the South Korea-UAE Nuclear Agreement, ▲an MOU on a net zero acceleration program, ▲an MOU on strategic cooperation in the defense industry, ▲an MOU on voluntary carbon market (VCM) partnership, and ▲Revision of the MOU on South Korea-UAE space cooperation.

بالإضافة إلى ذلك، تم إعداد مجموعة من المبادرات ومذكرات التفاهم الأخرى لدعم التعاون في مختلف المجالات، بما في ذلك▲ الترتيبات التفيذية بموجب الاتفاقية النووية المبرمة بين كوريا الجنوبية والإمارات العربية المتحدة،▲ مذكرة تفاهم بشأن تسريع برنامج الحياد الكربوني،▲ مذكرة تفاهم بشأن التعاون الاستراتيجي في صناعة الدفاع،▲ مذكرة تفاهم حول الشراكة الطوعية في سوق الكربون (VCM)،▲ مراجعة مذكرة التفاهم بشأن التعاون الفضائي بين كوريا الجنوبية والإمارات العربية المتحدة.

이들 13개 MOU를 비롯해, 이번 국빈방문 기간 40여개 MOU가 체결될 예정이다.
Approximately 40 MOUs including these 13 are expected to be signed during this state visit.
Approximately 40 MOUs including these 13 are expected to be signed during this state visit.

무엇보다 UAE측이 '300억 달러의 투자'를 깜짝 예고했다.
Also, the UAE made an unexpected announcement of an ’30-billion-dollar worth investment.’
The UAE also made an unexpected announcement of a ’30-billion-dollar investment’ in South Korea.
كما أصدرت دولة الإمارات العربية المتحدة إعلانا غير متوقع عن "استثمار بقيمة 30 مليار دولار" في كوريا الجنوبية.

UAE 역사상 최대 규모의 투자 결정으로, 양국은 투자합의의 차질없는 이행을 위해 '투자 협력 플랫폼'을 구축하기로 했다고 대통령실은 전했다.
This is the largest investment decision in the UAE's history, and the Office of the President Yoon said that the two countries agreed to build an ‘investment cooperation platform’ to ensure smooth implementation of the investment agreement.

This will be the largest investment decision in the UAE's history, and the Office of President Yoon said that the two countries agreed to build an ‘investment cooperation platform’ to ensure the smooth implementation of the investment agreement.

وسيكون هذا أكبر قرار استثماري في تاريخ الإمارات، وقال مكتب الرئيس يون إن البلدين اتفقا على بناء "منصة تعاون استثماري" لضمان التنفيذ السلس لاتفاقية الاستثمار.

무함마드 대통령은 윤 대통령에게 "어떤 상황에서도 약속을 지키는 대한민국에 대한 신뢰로 300억 달러 투자를 결정했다"고 말했다고 대통령실은 설명했다.
President Mohammed told President Yoon, "I have decided to invest 30 billion dollars based on the trust in the Republic of Korea as South Korea always keeps your promise under any circumstances."

President Mohammed told President Yoon, "I have decided to invest 30 billion dollars based on our trust in the Republic of Korea, as we know that South Korea always keeps its promises, regardless of the circumstances.“

Save translation
وقال الرئيس محمد للرئيس يون، "لقد قررنا استثمار 30 مليار دولار على أساس الثقة في كوريا الجنوبية التي تفي بالوعود تحت أي ظرف من الظروف."


이관섭 국정기획수석은 현지 프레스룸 브리핑에서 "UAE 국부펀드 등이 에너지, 원전, 수소, 태양광, 방산 등 한국 기업에 300억 달러를 투자하고 한국 정부는 적극 지원하기로 했다"며 "투자 내용이나 규모 면에서 양국의 '특별 전략적 동반자 관계'를 경제 분야에서 한층 강화하는 중요한 성과"라고 설명했다.
Lee Kwan-sup, a senior presidential secretary for policy and planning, said at a local press room briefing, “A UAE state fund and others will invest 30 billion dollars in Korean companies in the fields of energy, nuclear power, hydrogen, solar power, and defense, and the Korean government has decided to actively support them" and explained “this is an important milestone that further strengthens the 'special strategic partnership' between the two countries in the economic field in terms of investment items and their scales.”
At a local press briefing, Lee Kwan-sup, a senior presidential secretary for policy and planning, said, “A UAE state fund and others will be investing 30 billion dollars in Korean companies in the fields of energy, nuclear power, hydrogen, solar power, and defense, and the Korean government has decided to actively support them. This is an important milestone that further strengthens the 'special strategic partnership' between the two countries in an economic sense, in terms of the investment items and their scales.”

Translation is too long to be saved
في مؤتمر صحفي محلي، قال لي كوان سوب، السكرتير الرئاسي البارز للسياسة والتخطيط، "سوف يستثمر صندوق دولة الإمارات العربية المتحدة وآخرون 30 مليار دولار في الشركات الكورية في مجالات الطاقة والطاقة النووية والهيدروجين والطاقة الشمسية والدفاع. وقد قررت الحكومة الكورية دعمهما بشكل فعال. وهذه علامة فارقة مهمة تعزز "الشراكة الاستراتيجية الخاصة" بين البلدين من الناحية الاقتصادية، من حيث بنود الاستثمار ونطاقها."


그러면서 "우리나라 신기술, 신성장 기업에 대한 중장기 전략투자가 중심될 것"이라며 "유망기업의 경쟁력 강화와 자본시장 발전에도 크게 기여할 것"이라고 강조했다.
He emphasized, "The focus will be on mid to long-term strategic investments in new technology and new growth companies in Korea" and added "It will greatly contribute to strengthening the competitiveness of companies with potential and developing the capital market."

Lee emphasized, "The focus will be on mid- to long-term strategic investments in new technology and new growth companies in Korea," adding, "It will greatly contribute to strengthening the competitiveness of companies with potential, and to developing the capital market."

وشدد لي على أن "التركيز سينصب على الاستثمارات الإستراتيجية متوسطة إلى طويلة المدى في التكنولوجيا الجديدة والشركات النامية الجديدة في كوريا"، مضيفا "أنها ستساهم بشكل كبير في تعزيز القدرة التنافسية للشركات ذات الإمكانات، وتطوير سوق رأس المال."

이 수석은 "양국 정상간 신뢰 구축 등을 통해 기존의 원전 인프라 분야 외에 다양한 분야로 전방위 협력을 강화하게 됐다"며 "윤 대통령이 강조하던 경제 중심 정상 외교의 실질적 성과를 창출했고, 향후 100년간 미래를 함께 하는 협력과 우의를 증진하기로 합의했다"고 의미를 부여했다.
Lee said, "We can strengthen omnidirectional cooperation in various fields other than the existing nuclear power plant infrastructure industry through the trust built between the two leaders."  He added, “We have drawn practical results from the economy-focused summit diplomacy President Yoon has emphasized and we have agreed to promote cooperation and friendship together for the future in the next 10 years."

"Thanks to the trust built between the two leaders, we will be able to strengthen omnidirectional cooperation in a range of fields other than the nuclear power plant infrastructure industry,” Lee predicted, going on to say, “We have drawn practical results from the economy-focused summit diplomacy that President Yoon has emphasized and we have agreed to promote cooperation and friendship together for the future in the next 10 years."

وأضاف السكرتير لي "بفضل الثقة التي تم بناؤها بين الزعيمين، سنكون قادرين على تعزيز التعاون متعدد الاتجاهات في مجموعة من المجالات بخلاف صناعة البنية التحتية لمحطة الطاقة النووية."، واستمر في القول، "لقد توصلنا إلى نتائج عملية من دبلوماسية القمة التي تركز على الاقتصاد والتي أكدها الرئيس يون واتفقنا على تعزيز التعاون والصداقة معا في المستقبل في السنوات العشر القادمة."

Reference: 연합뉴스 2023.1.15. 오후 9:01 이준서,한지훈 기자의 뉴스원문을 발췌참고
Reference: Yonhap News Agency 2023-01-15 9:01 PM
Original article written by Lee Junseo and Han Jihoon was quoted and referenced

Reference: Yonhap News Agency 2023-01-15 9:01 PM
Original article written by Lee Junseo; Han Jihoon was quoted and referenced

Save translation
المرجع: وكالة يونهاب للأنباء 2023-01-15 9:01 م
المقال الأصلي بقلم لي جون سو؛ قام بالاقتباس والمراجعة هان جي هون

admin   23-01-17 16:50
양국간 오랜 신뢰를 기반으로 잉태할 수 있었던 아랍에미리트 정상회담의
확대회담, 양해각서(MOU) 서명식, 단독회담, 공식오찬 순서의 1시간 가량 나온 양국정상의
뉴스를 전해듣고 착수하여 캘거리,토론토,그리고 아랍권 나라의 다국어 번역가 원어민들과 함께
릴레이 번역을 착수의사 시작발신에 순서대로 총 8시간만에 마무리해봄!

-KS International Group of Translators and Interpreters Worldwide Network-
   

Scroll off